Гюго начинает как поэт, первый его сборник называется «Оды» (1822), второй - «Оды и баллады» (1829). Сами названия первых сборников свидетельствуют о связях начинающего поэта с классицизмом, от традиций которого он не отказывался на протяжении всего творческого пути, хотя по праву Гюго называют главой французского романтизма. Тяготение к изображению субстанциональных конфликтов, конфликтов любви и долга, высокая патетика, стремление к афористичности связывают его с прошлым.
Материалом третьего сборника «Восточное» (1829) стали экзотика и живописность Востока, необыкновенно популярные во Франции того времени. Предисловие к сборнику было программой начинающего поэта, который заявлял, что не может быть ограничений в тематике: «все имеет право гражданства в поэзии». Пространство и время принадлежат поэту, «пусть он идет, куда хочет, и делает, что угодно», ибо «поэт свободен» и он «не знает, из чего сделаны рамки искусства». Он заявляет, что ему интереснее писать о французском Средневековье, а не о древних Риме и Элладе. Отстаивание свободы творчества порой превращается у молодого автора в откровенный эпатаж: например, о причине появления сборника он пишет, что замысел его родился «при довольно забавных обстоятельствах: прошлым летом, когда он любовался заходом солнца».
Стихотворение «Лунный свет» состоит из пяти четырехстрочных строф. Первая и начало второй передают покой лунной ночи и безмятежность гарема, окно которого выходит на море, а легкий бриз чуть колышет воздух. У окна, перебирая струны гитары, сидит султанша.
Луна ясна и играет на поверхности вод
Окно широко открыто морскому ветру,
Султанша смотрит, с моря дует ветер,
Там внизу, в серебряных волнах возникают черные островки.
Ее пальцы перебирают струны гитары. Она слышит…
Свет луны, спокойно играющий на поверхности моря, усиливает настроение безмятежности. Но вдруг все меняется: со слов «Она слышит...» начинается вторая часть стихотворения. Многоточие подготавливает к необычному. Султанша вслушивается в отголоски эха. Об источнике шума романтик не говорит прямо: он стремится создать настроение напряженного ожидания, скрытой тайны. И сам дает варианты: может быть это турецкий корабль, в который тяжело бьются волны, или пеликаны, то появляющиеся на поверхности вод, то снова ныряющие, на перьях которых водяные брызги кажутся алмазами, или, быть может, это джин бросает в море обломки скал? Четвертая строфа не отвечает на вопрос, кто тревожит море перед сералем, но усиливает напряженность ожидания: это не пеликаны, не обломки скал и не тяжелый турецкий корабль. П. Леру писал об особом стиле, когда образ и его выражение сознательно лишаются отчетливости, когда одна мысль выражается с помощью ряда метафор. Мы в данном случае встречаемся именно с таким приемом романтика, стремящегося однозначность спрятать за рядом приближающих к истине образов, но образов, не открывающих подлинную причину беспокойства султанши. Только последняя строфа раскрывает тайну странных, тревожащих звуков:
1 2 3 >>







